Isaac Newton vs Robert Hooke sur la loi de la gravitation universelle

Isaac Newton vs Robert Hooke sur la loi de la gravitation universelleL’une des controverses les disputées sur la priorité des découvertes scientifiques est celle de la loi de la gravitation universelle, entre Isaac Newton et Robert Hooke. Hooke a accusé Newton de plagiat, de reprendre ses idées exprimées dans des travaux antérieurs. J’essaie de montrer, sur la base d’une analyse précédente, que tous les deux scientifiques avaient tort: Robert Hooke parce que sa théorie n’était fondamentalement que des idées qui ne se seraient jamais matérialisées sans l’appui mathématique d’Isaac Newton; et ce dernier avait tort de ne pas reconnaître les idées de Hooke dans l’élaboration de la théorie de la gravité. En outre, après la mort de Hooke et son accession à la présidence de la Royal Society, Newton a retiré de l’institution toute trace de l’ancien président Robert Hooke. Pour cela, je détaille les accusations et les arguments de chacune des parties, et comment ce différend a été perçu par les contemporains des deux scientifiques. Je termine le papier avec les conclusions tirées du contenu.

TABLE:

Abstract
Introduction
La contribution de Robert Hooke à la loi de la gravitation universelle
La contribution d’Isaac Newton à la loi de la gravitation universelle
La revendication de priorité de Robert Hooke sur la loi de la gravitation universelle
La défense de Newton
La controverse dans l’opinion des scientifiques contemporains
Ce que disent les supporters d’Isaac Newton
Ce que disent les supporters de Robert Hooke
Conclusions
Bibliographie
Notes

DOI: 10.13140/RG.2.2.20313.06245

MultiMedia Publishing https://www.setthings.com/fr/e-books/isaac-newton-vs-robert-hooke-sur-la-loi-de-la-gravitation-universelle/

Isaac Newton vs Robert Hooke sur la loi de la gravitation universelle

ABC Petits Contes (Scurte povestiri)

ABC Petits Contes (Scurte povestiri)Livre bilingue français/roumain pour enfants (Carte bilingvă franceză/română pentru copii)

Jules Lemaître a beaucoup aimé les enfants. Il eut lui-même, lorsqu’il fut professeur à Grenoble, une petite fille, Madeleine, qui mourut au bout d’un mois et dont il ne se consola jamais.
Plus tard il devint un parrain multiple et délicieux. Tout le monde connaît les contes charmants écrits pour ses filleules et ses filleuls.
A Paris, dans son grand atelier de la rue d’Artois, tapissé de l’or pâli des précieuses reliures, Jules Lemaître se plaisait à recevoir des enfants, les comblait de gâteaux et de sucreries et ouvrait pour eux un bahut mystérieux de sa bibliothèque, qui répandait alors sur le tapis les jouets les plus inattendus, collectionnés avec presque autant d’amour que les livres.
C’est ainsi qu’il fut amené à écrire un Alphabet.

(Jules Lemaitre iubea foarte mult copiii. El însuși avea, cât timp a fost profesor la Grenoble, o fiică, Madeleine, care a murit după o lună și el nu s-a consolat niciodată.
Mai târziu a devenit un naș delicios pentru mulți copii. Toată lumea știa poveștile fermecătoare scrise pentru finii lui și finele lui.
La Paris, în atelierul său mare din Rue d’Artois, căptușit cu aurul palid al prețioaselor legăturii, lui Jules Lemaître îi plăcea să primească copii, pe care îi copleșea cu prăjituri și dulciuri și deschidea pentru ei un sertar misterios al bibliotecii sale din care apoi se răspândeau pe covor cele mai neașteptate jucării, colecționate cu aproape la fel de mult dragoste ca și cărțile.
Astfel a ajuns el să scrie un Alfabet.)

SOMMAIRE (CUPRINS):

Âne
(Măgarul)
Bélier
(Berbecul)
Canard
(Rața)
Demoiselle
(Libelula)
Escargot
(Melcul)
Fourmi
(Furnica)
Gateau
(Prăjitura)
Hirondelle
(Rândunica)
Ibis
(Ibis)
Jouets
(Jucării)
Kangourou
(Cangurul)
Loup
(Lupul)
Moineau
(Vrabia)
Neige
(Zăpada)
Oreille
(Urechea)
Pois
(Mazărea)
Queue
(Coada)
Rossignol
(Privighetoarea)
Sapin
(Bradul)
Tortue
(Broasca țestoasă)
Univers
(Universul)
Violettes
(Violetele)
Xavier
(Xavier)
Yvonne
(Yvonne)
Zéro
(Zero)
À propos de l’auteur – Préface originale
(Despre autor – Prefața originală)
Contact

Édition MultiMedia Publishing https://www.setthings.com/fr/e-books/abc-petits-contes-scurte-povestiri/

ABC Petits Contes (Scurte povestiri)

ABC Petits Contes (Short Stories)

Livre bilingue français/anglais pour enfants (Bilingual French/English Children Book)

Jules Lemaître a beaucoup aimé les enfants. Il eut lui-même, lorsqu’il fut professeur à Grenoble, une petite fille, Madeleine, qui mourut au bout d’un mois et dont il ne se consola jamais.
Plus tard il devint un parrain multiple et délicieux. Tout le monde connaît les contes charmants écrits pour ses filleules et ses filleuls.
A Paris, dans son grand atelier de la rue d’Artois, tapissé de l’or pâli des précieuses reliures, Jules Lemaître se plaisait à recevoir des enfants, les comblait de gâteaux et de sucreries et ouvrait pour eux un bahut mystérieux de sa bibliothèque, qui répandait alors sur le tapis les jouets les plus inattendus, collectionnés avec presque autant d’amour que les livres.
C’est ainsi qu’il fut amené à écrire un Alphabet.

(Jules Lemaître loved children. He had himself, when he was a professor at Grenoble, a daughter, Madeleine, who died after a month and he never consoled.
Later he became a multiple and delicious godfather. Everyone knows the charming stories written for his godchildren.
In Paris, in his large studio in the Rue d’Artois, lined with pale gold of precious bindings, Jules Lemaître was pleased to receive children, gobble them with cakes and sweets and opened for them a mysterious chest of his library, which then spread on the carpet the most unexpected toys, collected with almost as much love as books.
Thus he was led to write an Alphabet)

SOMMAIRE (CONTENTS):

Âne
(Donkey)
Bélier
(Ram)
Canard
(Duck)
Demoiselle
(Dragonfly)
Escargot
(Snail)
Fourmi
(Ant)
Gateau
(Cake)
Hirondelle
(Swallow)
Ibis
(Ibis)
Jouets
(Toys)
Kangourou
(Kangaroo)
Loup
(Wolf)
Moineau
(Sparrow)
Neige
(Snow)
Oreille
(Ear)
Pois
(Pea)
Queue
(Tail)
Rossignol
(Nightingale)
Sapin
(Fir)
Tortue
(Tortoise)
Univers
(Universe)
Violettes
(Violets)
Xavier
(Xavier)
Yvonne
(Yvonne)
Zéro
(Zero)
À propos de l’auteur – Préface originale
(About the author – Original preface)
Traducteur
– Nicolae Sfetcu
– – Du même auteur
– – Contact
Translator
– Nicolae Sfetcu
– – By the same author
– – Contact
Maison d’édition
– MultiMedia Publishing
Publishing House
– MultiMedia Publishing

Édition MultiMedia Publishing https://www.setthings.com/fr/e-books/abc-petits-contes-short-stories-livre-bilingue-francaisanglais-pour-enfants-bilingual-frenchenglish-children-book/
– Numérique: EPUB (ISBN 978-606-033-026-4), Kindle (ISBN 978-606-033-028-8), PDF (ISBN 978-606-033-027-1)
Date de publication (Publication Date): 11 juin 2015 (June 11, 2015)